Subtitles and Ecoterms in Youtube Auto generated Translation of Obama’s Speech on Climate Change, Georgetown University on June 25th, 2013
dc.contributor.author | Sadmi Laeticia | |
dc.date.accessioned | 2025-02-16T12:18:36Z | |
dc.date.available | 2025-02-16T12:18:36Z | |
dc.date.issued | 2023-12 | |
dc.description | 67p.; 30 cm. (+CD-Rom) | |
dc.description.abstract | The aim of this research is to analyze terminological difficulties in subtitling a political speech with an ecological context between English and Arabic languages. It seeks to highlight strategies and techniques that translators can employ to overcome these challenges and achieve accurate subtitling, compared to what is proposed on Youtube through automatic subtitle generation. The corpus of this study is the speech of the forty-fourth President of the United States, Barack Obama on climate change, including its subtitling into Arabic. | |
dc.identifier.citation | Applied Translation Arabic/English/Arabic | |
dc.identifier.uri | https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/26630 | |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou | |
dc.subject | Subtitling | |
dc.subject | Ecoterms | |
dc.subject | Political speech | |
dc.subject | Translation procedures | |
dc.title | Subtitles and Ecoterms in Youtube Auto generated Translation of Obama’s Speech on Climate Change, Georgetown University on June 25th, 2013 | |
dc.type | Thesis |