The impact of cultural localization on translation : subtitling extracts of the movie ‘the breakfast club’ As a reformular

dc.contributor.authorGuettara Amira
dc.contributor.authorFellahi Cylia
dc.date.accessioned2025-02-16T12:30:13Z
dc.date.available2025-02-16T12:30:13Z
dc.date.issued2024
dc.description68p.; 30 cm. (+CD-Rom)
dc.description.abstractThis dissertation examines the impact of cultural localization on subtitling, using the classic American film "The Breakfast Club" as a case study. Through an analysis of the film's dialogue and cultural references, we explore how subtitlers balance fidelity to the original content with the need to make it accessible and relatable to global audiences. Guided by theoretical insights from scholars such as Chaume, Cronin, and Díaz-Cintas, this study delves into the technical and professional challenges of subtitling. Our findings highlight the critical role of audiovisual translation in bridging linguistic and cultural divides, ensuring a seamless viewing experience for diverse audiences worldwide.
dc.identifier.citationTranslation
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/26632
dc.language.isoen
dc.publisherUniversité Mouloud Mammeri Tizi-Ozou
dc.subjectAudiovisual translation
dc.subjectCultural localization
dc.subjectDissertation examines
dc.titleThe impact of cultural localization on translation : subtitling extracts of the movie ‘the breakfast club’ As a reformular
dc.typeThesis

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mas. Ang.Trad. 780.pdf
Size:
3.93 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: