Difficulties and Strategies of Subtitling Historical Documentary Case Study :" الجزائر تاريخ في الدرامية السنوات” Directed by Ayman Mrouweh

dc.contributor.authorNait Ali Katia
dc.contributor.authorKhaber Sara
dc.date.accessioned2024-07-14T09:31:02Z
dc.date.available2024-07-14T09:31:02Z
dc.date.issued2023
dc.description132p.; 30 cm. (+CD-Rom)
dc.description.abstractThe present research tackles the difficulties and strategies of subtitling Historical Documentary from Arabic to English revealed in"السنوات الدامية في تاريخ الجزائر" directed by AymanMrouweh in 1991. Through the use of functional theory suggested by Nord ( 2009), the translation strategies of Molina &Albir (2002), besides, subtitling strategies proposed by HenrikGottlieb (1992) in addition to the constraints of subtitling proposed by Lucien Marleau(1982) and the help of Aegisub software, we have attempted to emphasize on theclarity and effective communication of meaning and preserves historical accuracy of facts end events. In the process of subtitling when using the former program, we deduce that the translator confronts several constraints that seek modifications required for instance managing character limits and timing. In light of our analysis, we have observed that some expressions and terms whensubtitling historical documentaries have to be kept to broaden their accessibility, reacha wider audience, help bridge language gaps, and foster a more global appreciation ofhistorical narratives. We deduce also that we must keep subtitles concise to avoidovercrowding the screen and maintain viewer engagement. This research will allowviewers from different linguistic backgrounds to appreciate the historical informationpresented in the documentary. We recommend the contribution with historians,scholars, and institutions that specialize in the relevant historical field.
dc.identifier.citationApplied Translation Arabic/English/Arabic
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/24098
dc.language.isoen
dc.publisherUniversité Mouloud Mammeri
dc.subjectAudiovisual translation
dc.subjectAudiovisual Translation
dc.subjectHistorical Documentary
dc.subjectFunctional approach
dc.subjectStrategies
dc.subjectSubtitling
dc.titleDifficulties and Strategies of Subtitling Historical Documentary Case Study :" الجزائر تاريخ في الدرامية السنوات” Directed by Ayman Mrouweh
dc.typeThesis

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mas. Ang. Trad. 723.pdf
Size:
1.68 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: