Traduction de la terminologie de la psychologie clinique de l’arabe vers le français. Chapitre extrait du livre لعبد الرحمان سيد سليمان « محاولة لفهم الذاتوية » Comme modèle

Loading...
Thumbnail Image

Date

2016-09

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

ummto

Abstract

Notre travail de recherche vise à traduire le troisième chapitre du livre : إعاقة التوحد عند الأطفال" " écrit par Abderrahmane Sid Slimane. On a effectué la traduction de tout le troisième chapitre de l’arabe vers le français, puis, nous avons relevé la terminologie relative au domaine de la psychologie clinique. Pour composer notre travail dont la problématique consiste à citer les difficultés rencontrées lors de la traduction, nous nous sommes basés sur la stylistique comparée de Vinay et Darbelnet, qui contient les sept procédés de traduction. Nous avons appliqué ces procédés sur notre travail afin de traduire et faire une analyse de notre traduction, autrement dit, voir comment on a fait pour traduire la terminologie de la psychologie clinique et quels procédés utilisés pour effectuer notre tâche traductionnelle. Nous avons repéré, en outre, les difficultés rencontrées lors de la traduction dans laquelle prédomine le procédé d’équivalence et ce en plus d’autres procédés tels la traduction littérale, la transposition, l’emprunt, le calque.

Description

p.49; 30 cm.(+CD)

Keywords

Traduction, la psychologie clinique, l’autisme, la terminologie

Citation

Arabe/Français/Arabe