Faculté des Lettres et des Langues
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Faculté des Lettres et des Langues by Issue Date
Now showing 1 - 20 of 218
Results Per Page
Sort Options
Item Linguistic and Intentional Hybridity, or the African Aesthetics of Proverbial Quoting in Selected Novels by Ayi Kwei Armah(Université Mouloud Mammeri, 2008) GuendouziI, AmarTwo creative thrusts straddle the poetic imagination of the modern African writer, with regard to the literary heritage of the West. Ashcroft et al. (2004: 37) call them appropriation and abrogation. Abrogation, on the one hand, is a disjunctive process which involves the rejection of the Western language and its culture, because it perceives them as remnants of the colonial past. Appropriation, on the other hand, is not as clear cut. It looks for accommodation rather than rejection. It involves two languages, two cultures in a negotiation process that attempts to create local meaning, a particular worldview, with foreign words. Postcolonial literature, therefore, grows out of a tension, an agon, in the poetic imagination of the writer, torn as he is by these two creative impulses, these two ideological postures. Translated into the discursive categories of hybridity, appropriation and amalgamation correspond to Bakhtin’s typology of hybrid discourses (1992): the organic, "unintentional, unconscious" hybrid, and the deliberate “intentional” hybrid. The former is the discourse in which the mixture of languages is fused into a new system, which elicits the historical evolution of all languages, whereas the latter is the "internally dialogic" form, in which languages and ideologies are consciously set against each other. Bakhtin sees the first kind of hybrid structure as characteristic of any living, evolving language, while he assimilates the second to the immanently dialogised nature of the language in the novel. In other words, organic hybrid discourses involve mixing and fusion. They are part and parcel of a natural process in language and cultural contact. Bakhtin explains that they are always mute and opaque. Nevertheless, they remain historically “productive [… with] potential for new world views, with new ‘internal forms’ for perceiving the world” (ibid. 360). Contrary to this kind, the intentional hybrid comes as a result of an artistic intention to dialogize hybridity; an artistic intention that produces disjunction rather than fusion. The aim of this disjunctive type is separation, because it is essentially a contestatory site of more than one discourse, with one of them trying to unsettle, disarticulate the other discourses representing authority. For Bakhtin, therefore, hybridization, best concretized in the novel, is closely linked to subversion of authority. Applied to the modern development in creative writings in Africa, organic hybrid discourse finds its most conspicuous expression in the productions of the popular writers. According to Stephanie Newell (2000), organic hybridity, even if she does not use the Bakhtinian terms, was born among African popular writers as a result of a generational conflict between the elderly and the young. At the level of linguistic performance, including literature, the young popular writers affirmed their social status vis-à-vis the elderly, who manipulated the traditional proverbs, by drawing authority from “a shared pool of [foreign] literary languages, crossing different genres and language registers and, in the process, creating narrative whirlpools that are self-consciously textual” (18). In the traditional society, proverbs were, to paraphrase one of Chinua Achebe’s famous proverbs, the palm wine with which words are eaten. But in the acculturated context of the colonized society, the quotation replaced the proverb in its function of putting across and articulating arguments related to social issues such as money, corruption, gender relations etc. Unlike market popular writers, Africa’s international novelists seem to have resorted to intentional hybrid forms in their novels. Moved by deep nationalist convictions, these fiction writers assimilated their creative task to the nationalist struggle for political liberation and cultural revival. As a consequence, they meant their fictions as contestatory sites, in which they grappled with all the symbols of Western hegemony. Polemics, parody and anxiety of influence are all hallmarks of the discourse of these literary productions. Our aim in this study is to show that organic and hybrid discourses within the African novel may also exist side by side. In our view, the Ghanaian writer Ayi Kwei Armah is a novelist whose poetic imagination accords equal importance to the intentional and organic hybrid discourses. It is true that in his extra-literary writings he has encouraged critics to see the hybridization process of his novels as essentially contestatory vis-à-vis Western writers. For instance, in his response to Charles Larson (1971), who has drawn many parallels between his two first novels and many novels belonging to European writers, mainly the fictions of James Joyce, he took him to task by calling his criticism “larsony” (1976). However, Armah’s corpus of novels to date clearly shows that he is also the heir of the popular novelists, whose imagination was lit up by the poetic fire of their Western counterparts. Our interest in Armah’s novels is also sustained by the recent orientation in cultural studies towards the issue of hybridity. This aspect of his work has been overlooked by the critics of his early novels, written in the 1960’s and 1970’s, long before the translation of Mikhail Bakhtin’s works on the discourse of the novel and the publication of Homi Bhabha’s ground-breaking study The Location of Culture (1994). Subjected to literary and ideological categories which borrowed mostly from the existential ideology of Jean Paul Sartre, these novels were rejected on the basis that they lacked authenticity and commitment. In other words, The Beautyful Ones Are not Yet Born, Fragments and Why Are We So Blest? were misread because they were not timely; timely in the sense that they demanded critical categories that were not yet fully fledged at their time of publication. Today, with the recent publications on hybridity, Armah’s novels can be said to have become, in Nietzsche’s term, timely.Item A Lexico-Semiotic Approach to Cyber-English or How Technology Affects Language and Culture(Université Mouloud Mammeri, 2008) Mohamed Sadek, FodilLa langue et la technologie déjà caractérisées par une grande faculté d’adaptation sont soumises à une évolution complexe et permanente tout en se nourrissant l’une l’autre. La langue en fournissant à la technologie les signes linguistiques nécessaires à la désignation des concepts, objets et outils inlassablement inventés par l’homme ; la technologie, en offrant à la langue des possibilités toujours accrues pour la production, l’illustration, le stockage et la dissémination des produits langagiers. Notre recherche traite de la variété de la langue anglaise connue sous le nom de cyber-English, et notre propos est de tenter de montrer certains de ses effets sur la langue et la culture anglo-saxonnes. Pour cela, nous mettons l’accent sur les efforts d’adaptation déployés par la langue anglaise surtout dans sa dimension lexicographique en nous basant sur un corpus représentant environ un dixième d’un dictionnaire inventé par la communauté virtuelle des hackers, et connue sous le nom de « The Jargon Dictionary », version 4.2.0., du mois de Janvier 2000. Nous nous attardons sur l’apparition du phénomène linguistique que nous avons nommé componemes, car contrairement aux mots ordinaires composés de phonèmes, ceux-ci sont construits à partir d’éléments que nous avons appelé MICUs ou (Minimal Informational Cooperative Units). Ensuite, nous appliquons la théorie sémiotique triadique de C.S. Peirce pour tenter de comprendre et d’expliquer la présence de ces nouvelles structures composant certaines entrées du dictionnaire précité.Item English Language Teaching in Algeria: An Analysis of the Contents and Implementation of the New Syllabi in the Middle and Secondary Education(Université Mouloud Mammeri, 2009) Ameziane, HamidOur thesis has surveyed some significant issues of the Algerian educational policy. There are some observations that can be made about the predominent features of the syllabi and terxtbooks launched to support the educational reform. We started our investigation by scrutinizing the construction of learners’ identity through the construction of the intercultural communicative competency, and the ethical competency considered as a major goal of education (Dewey). The results confirmed our hypothesis which claimed that the orientation of the syllabi and textbooks is in line mainly with the didactic perspective. Our basic premise has been proved, therefore, to be right inasmuch as the didactic and the behavioural aspects predominate in the textbooks, this, to the detriment of the critical construction of personal and social competencies. The educational choice made by the designers defeats the constructivist claims made by the syllabi designers on the one hand, and the constructivist philosophy which asserts that a learner should contribute to the construction of his own personal and social competencies by adopting reflective and affective attitudes towards his learningItem Hegilian themes in black americanthought [texte imprimé] : from Frederick Douglass to malcolm x(Universite Mouloud Mammeri, 2009-09) Zerar, SabrinaThis thesis discusses the Hegelian themes in the works of six representative figures in Black American political thought: Frederick Douglass, Booker T. Washington, William B. DuBois, Marcus Garvey, Martin Luther King Jr. and Malcolm X. It seeks to investigate the articulation of these themes with reference to the major works by George W. Frederick Hegel, namely the Phenomenology of Spirit, The Philosophy of Right and The Philosophy of History. The working hypothesis at the basis of the research is that the quest for social recognition and freedom at the heart of a minority thought like that of the Black American thinkers can be fully grasped within a Hegelian theoretical framework. Taking its bearings from new historicism, cultural materialism and post-colonial theory, this research tries to show that the six Black thinkers under study have, each in his own manner, seized on the methodological tools and themes that Hegel supplied in his works to articulate their concerns for social recognition and freedom. This study attempts to illustrate that each and every writer in the selected corpus has given emphasis to particular Hegelian themes depending on the historical and socio-cultural conditions in which he produced his work. For example, writing in the Abolitionist period of the first half of the nineteenth century, Douglass foregrounded the dialectic of the slave and master. The spirit of resistance remains the dominant feature of his autobiography. The case of Washington was different. Coming onto the post-Reconstruction stage of American history known as the Gilded Age, an age that witnessed the compromise over the ideals of racial freedom, Washington played down the spirit of overt resistance and played up that of accommodation. Washington took his cue from Douglass as regards the importance of industrial education and skilled labour for racial liberation and proceeded to elaborate a philosophy of rights similar to that of Hegel in its seeming abandonment of militancy for political rights. The age of the progressives at the beginning of the twentieth century was the age during which DuBois’s political thought as regards the racial issue reached its full development. Just like the white progressives, DuBois was steeped in the German/Hegelian social thought of the period. Like them he sought to remedy the ills in the social fabric of the Ethical State by resorting to liberal education and cultural refinement. One of the arguments is that DuBois supplemented Hegel’s the Philosophy of World History by including the Negro as one of its prime movers towards the Absolute. In the process of setting the Negro on the stage of World History alongside the likes of Shakespeare, DuBois made no elbow room for the Hegelian slave about whom his contemporary fellow Black man Washington had made such a big case. Marcus Garvey took over the idea of racial separation from Booker T. Washington in the 1920s to elaborate the idea of a nostos or a return of the Black race to Africa. In this emphasis on the idea of a nation as a sine qua non condition for racial self-definition and the achievement of freedom, Garvey came close to Hegel’s ethical state as an organic unity. Racial nationalism is related to the nativist thought of the “roaring twenties”. With Garvey’s deportation in 1925, the racial issue temporarily lulled up because of the Great Depression before surging up again with the reversal of the “separate but equal” doctrine by the Supreme Court decision of 1954. The international context marked by the start of the Cold War and the “blowing winds” of decolonisation as well as the assumption of world leadership by the United States allowed the emergence of Martin Luther King Jr who renewed the call for racial justice. Taking his cue from Hegel’s aesthetics and dialectic method, King synthesized many philosophical ideas with which he came across during his educational career into a coherent social philosophy known as non-violent resistance. This militant philosophy, which led to the enactment of the Civil Rights Acts in the mid-1960s, showed its limits when King attempted to implement it in the North after riots in the black ghettoes. With the idea of the black ghettoes as “internal colonies”, Malcolm’s revolutionary call for a cultural nationalist politics laid the ground for the Black Power movement in the mid-1960s. Even King who idealised the right of the individual subscribed to such communitarian politics whose philosophical inspiration goes back to Hegel’s conception of the ethical state.Item La problématique identitaire à travers la littérature d'expression française (Afrique noire- Antilles/Caraibes- Liban -Maghreb) de la période coloniale à l'heure et à l'aune de la mondialisation. quelle(s) identité (s) pour quelle mondialisation?(Université Mouloud Mammeri, 2009-12-13) Hocine, HamidLe travail de recherche de notre thèse de doctorat porte sur le cheminement de l’expression identitaire à travers la littérature d’expression française qui est notre matériau de travail et la langue française son vecteur linguistique. Nous avons choisi un corpus de quatre auteurs tout à la fois pour leur singularité, leur universalité, la diversité de leurs contextes et surtout leur intérêt pour la question identitaire. Pour la période coloniale nous avons illustré notre corpus par deux romans, deux récits autobiographiques, celui de Mouloud Feraoun, Le Fils du Pauvre, et celui de Camara Laye, L’Enfant noir. Pour la période postcoloniale, nous avons préféré travailler sur l’essai d’ةdouard Glissant, Traité du Tout-Monde et celui d’Amin Maalouf, Les Identités meurtrières. Notre travail n’est pas à proprement dit un travail de comparaison des œuvres de nos quatre auteurs. La trame de notre recherche s’articule autour de la thématique identitaire qui en est le fil conducteur et qui est commune aux quatre auteurs de notre corpus. Dans une approche pluridisciplinaire, nous évaluons dans l’espace géographique, dans l’espace littéraire, dans l’espace du discours et dans le temps à travers les approches anthropologique, psychologique, philosophique, historique, etc … la complexité à cerner la notion d’identité perçue à la fois comme mode opératoire, comme façon d’être, d’agir et de mettre en relation ou d’exclure cet Autre qui est le miroir de nous-même. Ce qui nous a amené à revenir sur un certain nombre de concepts pour les préciser. L’influence de la littérature orale qui informe les thèmes et les structures des textes. La notion d’aliénation, qui schématise à l’excès une bipartition avant/après, une opposition culturelle Afrique/ Europe, Nord/Sud et qui est peut-être plus le fait d’une lecture européenne. La notion de quête d’identité : figée dans la recherche d’une « identité-racine » à laquelle ةdouard Glissant propose de substituer la notion plus dynamique « d’identité-rhizome ». La notion de modèle : les écritures d’expression française se développent dans une production qui allie les tendances occidentales et le vécu autochtone, l’énonciation cherche à développer des « ruses pour communiquer au lecteur le sentiment de l’inacceptable » ; il ne s’agit pas d’imitation, mais des rapports entre production et réception, et de mondialisation des champs littéraires. L’époque coloniale génère une littérature de témoignage, puis de résistance au discours colonial. S’il s’est agi pour les auteurs de la première génération de se faire accepter, de s’inscrire dans le champ des littératures occidentales, les auteurs suivants ont revendiqué une spécificité et un espace d’expression propres et une légitimité littéraire, ainsi que l’appartenance à la littérature mondiale. Ils s’affirment comme créateurs originaux, contre la "mission historique" et le rôle de port-parole de leure collectivité.Item Feminism in Britain: From William Shakespeare to Mary Wollstonecraft(Université Mouloud Mammeri, 2012) Gariti, MohamedThis thesis entitled Feminism in Britain: From William Shakespeare to Mary Wollstonecraft falls within the category of research on gender studies or feminist scholarship. It sheds light on the origin and evolution of Liberal feminism and its contradictions during the period stretching from the Renaissance to the Enlightenment. It focuses on the shift of paradigms of thoughts and discourse about the place of gender in the public sphere. The humanist episteme promoted the spread of the feminist discourse because of the very contradictions inherent to the liberal ideology. In an attempt to prove that British feminism evolved from a sympathetic attitude reflected in the writings of the Renaissance to a defensive type during the Glorious Revolution to reach towards the end of the eighteenth century an offensive phase with Mary Wollstonecraft who broke into the public sphere and entered a fierce debate with many of her contemporary philosophers and writers, I selected six authors, three male, William Shakespeare, Thomas Hobbes and John Locke, and three female, Mary Astell, Mary Wollstonecraft and Susanna Haswell Rowson as representative authors. The thesis is divided into three main parts, with three chapters each. Part One “Shakespeare’s England and Women” discusses how the gender issue emerged in Shakespeare’s time. Chapter One “Women in Shakespeare’s England: Humanism and Reformation Influences” considers the status of women in Shakespeare’s England. Chapter Two “Shakespeare, Patriarchal Bard or Feminist Sympathiser?” views Shakespeare as a patriarchal Renaissance man who sympathises with women. Chapter Three “Shakespeare, Empire and the Tuning of Feminist Sympathies According to the Ethnicities of Empire” deals with the impact empire had on the emergence of feminist sympathies in Shakespeare’s time. Part Two “Hobbes, Locke, and Mary Astell: Dialogue and Polemics” considers the dialogue and polemics between Thomas Hobbes, John Locke and Mary Astell with regard to the gender issue. Chapter Four “An Overview of the Revolutionary Ideas of the Enlightenment” is devoted to the historical and intellectual background behind the birth of the stated dialogue and polemics. Chapter Five “Thomas Hobbes’s Leviathan and John Locke’s Second Treatise on Government: Theoretical Foundations of the ‘Myth of the State’” analyses the manner Hobbes and Locke for the first time in modern European intellectual history theorised differently about the separation of the public from the private realm. Chapter Six “Mary Astell’s Some Reflections upon Marriage: a Feminist Reading of Locke’s Hypothesis” considers Astell as the first liberal feminist to stand against the bourgeois man’s confinement of women in that bourgeois conjugal family’s internal space without access to the economic, the political, or cultural spheres of the private realm. Part Three “Nationalism, Cosmopolitanism and Gender in Eighteenth Century England” argues for the evolutions within British feminism in the eighteenth century. Chapter Seven “Gender, Nationalism, and the French Revolution: Mary Wollstonecraft vs. Male and Female Writers” is devoted to an analysis of anthologized essays from The Tatler and The Spectator to show how these early eighteenth-century periodicals instituted the cultural and social norms of Enlightenment Britain and beyond. Chapter Eight “Mary Wollstonecraft: Dialogue on the Political Rights of Women” analyses the works of Wollstonecraft to illustrate how the expanding world of letters constitutive of the bourgeois public sphere of civil society was intruded into by her works due to the political radicalism unleashed by the French and American revolutions. Chapter Nine “Mary Wollstonecraft’s and Susanna Rowson’s Liberal Feminism and Orientalism” considers the contradictions of the liberal feminism of Wollstonecraft and Rowson, who re-tooled orientalism in defence of women’s rights.Item La situation linguistique dans le massif central de l'Aurès : (Etude sociolinguistique)(Université Mouloud Mammeri, 2012) Guedjiba, AbdenacerCette étude se veut une contribution à la description de la situation linguistique du pays chaoui, en Algérie, une région berbérophone importante, mais très peu étudiée. On essaie d’établir un profil sociolinguistique de cette région, à partir d’un cas concret (les habitants du massif de l’Aurès), et ce à travers, une description fondée sur l’étude des pratiques langagières où se manifestent une série d’indices d’emploi des langues et sur l’analyse des attitudes et des représentations linguistiques de ces locuteurs. Pourquoi les habitants du massif s’attachent-ils à leur langue et à leurs traditions, beaucoup plus que les chaouis des autres régions? Quelles attitudes et quelles représentations linguistiques accompagnent leurs pratiques communicatives ? Quelle(s) langue(s) utilisent ces locuteurs dans leur territoire d’origine ? En l’absence d’autres voies d’arriver aux enquêtés (journaux locaux, radio locale, etc.), le seul moyen reste le travail de terrain (questionnaires, entretiens, observations systématiques.) Une méthode qui s’adapte à toute étude sociolinguistique. Les résultats de cette étude confirment l’attachement de la société « djebailie » (c’est ainsi qu’on appelle les habitants du massif de l’Aurès) à sa culture traditionnelle et à sa langue première. Un attachement, qui n’exclut nullement la cohabitation avec les langues et les cultures des autres, dans le souci de sauvegarder l’unité nationale et de s’ouvrir sur le monde. Cette double caractéristique est marquée par une coexistence dans les répertoires linguistiques de ces locuteurs et dans leurs pratiques langagières de plusieurs codes linguistiques : le chaoui, l’arabe parlé, l’arabe scolaire, le français, l’anglais et le kabyle. L’analyse des attitudes et des représentations linguistiques, permet de constater que les facteurs, particulièrement socioculturels, jouent un rôle important, dans le conditionnement des attitudes et des représentations des locuteurs, à propos de telle ou telle langue. L’examen des performances et des attitudes des djebailis, permet de constater que l’habitant du massif central révèle son identité sociolinguistique d’une manière particulière. Des phénomènes linguistiques spécifiques à cette région semblent la distinguer du reste du pays chaoui. Ces particularités, que l’on peut qualifier de « régionalismes conscients », permettent, aux chaouis des autres régions de l’Aurès, de reconnaître les djebailis et à ces derniers de s’identifier entre eux. Un regard prospectif, dans l’optique des résultats de ce travail préconise la préservation de l’homogénéité de la situation linguistique dans cette région, tant que les conditions socio-économiques évoluent en faveur de la réduction de l’exode rural et favorisent les retours saisonniers ou définitifs de la « diaspora djebailie » et tant que le massif n’est pas encore une zone favorable aux brassages des populations.Item Introduction à realisation d'un dictionnaire amazigh-amazigh à base kabyle(Université Mouloud Mammeri, 2012-02-23) Hamek, BrahimUn dictionnaire de langue n'est pas seulement une liste de mots alignés alphabétiquement ou par racines avec leurs différents sens, il est extrêmement lié aux contextes socio-linguistique et socio-historique. Actuellement les conditions d’une langue amazighe standard ne sont pas réunies, notre travail est un amorçage à la création tout d’abord d’un dictionnaire amazigh-amazigh à base kabyle. Partant du fait qu’il n’y a pas de dictionnaire monolingue amazigh-amazigh et qu’il n’y a que des dictionnaires parlers amazighs-français surtout, nous allons essayer de dégager les principes de sa réalisation.Item La pratique du français en milieu scolaire : étude des productions des lycéens de la ville de Tizi-Ouzou(Université Mouloud Mammeri, 2012-06-06) Moualek, KaciCe travail de thèse intitulé Pratique du français en milieu scolaire : étude des productions de lycéens ( de la ville de Tizi-Ouzou ) nous a permis de nous interroger sur le français parlé en milieu scolaire par un groupe de lycéens représentatifs des élèves des classes de 3ème années secondaires ( 3ème A.S. ) ou terminales de tous les établissements secondaires de la ville de Tizi –Ouzou. Il comporte, bien entendu, une introduction où nous avons défini notre sujet, justifié son choix et mentionner son intérêt. Nous avons tout au long des parties et des chapitres qui le composent décrit le cadre théorique et géographique de la recherche, analysé la situation linguistique et le système éducatif de l’Algérie et présenté après enquête nos informateurs. En nous basant sur des points théoriques précis nous avons analysé le corpus recueilli auprès de ces derniers et vu par conséquent comment fonctionne le français de nos lycéens à tous les niveaux de l’analyse linguistique ( phonétique, phonologique, morphologique, syntaxique etc ) : nous avons cherché à comprendre la forme des productions et les causes de leurs insuffisances.Item Rudyard Kipling, Edward Morgan Forster, William Somerset Maugham and Joseph Conrad: The British Imperial Tradition and the Individual Talent(Université Mouloud Mammeri, 2012-10) Sibar, MouloudThis thesis studied the dialectic of imperial tradition and individual talent in the non-fictional and fictional works of Rudyard Kipling, Edward Morgan Forster, William Somerset Maugham and Joseph Conrad. Taking its bearings from the postcolonial theory and critical categories elaborated by Edward Said, it argued the point that variation on the theme of commitment to Empire is close to “degree zero” in the four writers’ works in spite of their significantly different ideologies. “Authorial ideology” is superseded by the “general ideology” of Empire as each and every author invests his “talent” in enhancing that imperial tradition that Said calls Orientalism. In their texts, it is the “textual attitude” that prevails in their perception of the Other in the opposition of the Oriental man’s primitiveness and the Western man’s progress. I also argued that if the authors wrote in support of Empire, it was because it was the imperial ideology that enabled them to circulate their “talents”. One of my assumptions in developing the argument is that literature is just like money or currency. Writing at a time of high imperialism, the four authors could not have coined their artistic talents and put them into circulation without confirming to the general culture of empire that percolated to their respective audiences. It is the numismatic mark of empire on their talent that enabled them to be listened to and read by the public and this numismatic mark as I tried to demonstrate throughout the dissertation is characterized by monologism. The intertextuality between the four authors at the level of content is of the domain of pastiche as there is no significant “clash of referent” of the Empire. The Other voice in the writers’ intertexts remains the same in spite of individual attempts to differentiate their style. The four of them are preoccupied with the maintenance of empire through the proposition of solutions and strategies to that shared goal. In short, I attempted to illustrate the ideology of difference in the four writers’ works in the opposition they establish between narrative and vision in the representation of the Other (the Orientals) versus the Same (the Westerners) and the association of the Oriental space with the demonic, the abnormal, the diseased and the marginal, and the Western space with the norm and the centre. This binary aesthetics is underpinned by the assumption that the Orient and the Oriental man are there to be studied, to be controlled and restored to the Western rational norms. The writers’ allegiance to art and the development of individual talent comes second to the allegiance to the country and its imperial interests. Thus, whether their personal style is classified as realist or modernist, it does not question the existence of empire, and as such their works read as allegories of empire. In this sense, the dialectic of imperial tradition and individual talent turns short.Item Culture Issues, Ideology and Otherness in EFL Textbooks: A Social Semiotic Multimodal Approach(Université Mouloud Mammeri, 2012-11-25) Souryana, YassineThis thesis is concerned with the evaluation of the development of cultural contextualisation in three Algerian EFL textbooks; Think it Over (1989), Comet (2001) and New Prospects (2007) and their conception(s) of the relation of the Self to the Other. Looking at these textbooks as social discourses constructed multimodally, it focuses on key issues such as Culture, Ideology and Otherness which are very important for the construction of learners’ Third Space where meaningful learning leads to the development of intercultural competence. It therefore investigates which of the national/local, target/foreign, international/global, Other English speaking countries or Western/European cultures are represented in the textbooks both at the linguistic level (reading text) and at the visual level (images) in an attempt to capture the ideologies which underlie them. By unveiling these ideologies it scrutinises the ways in which the contact of cultures is portrayed and which discourse it conveys. The investigation is based on Mixed Methods Research. It combines the Social Semiotic Multimodal Approach, developed according to the principles of Social Semiotics and Multimodality theory and meant as an innovative alternative to the existing evaluation checklist and models which overlook the visual components of the teaching materials, with a questionnaire addressed to a group of Secondary School teachers who have been/are still using the three textbooks. The Social Semiotic Multimodal Approach provides a comprehensive evaluation which caters for the cultural contents in the three textbooks both as of the level of the reading texts and at the level of visual images. The results obtained reveal how the cultural contextualisation in the three textbooks favours main stream British and American cultures linguistically and visually making them stand out as the most legitimate contexts for teaching English as a foreign language in Algeria. The international/global culture also is given a considerable place in the three textbooks but is most often associated with Western/European cultures than with the learners’ national/local culture or Other English speaking countries cultures. It is only with the recent textbook New Prospects that the national/local culture started to be given more prominence. Though locally designed, Algerian EFL textbooks seem to reproduce Native-Speakerism and Centre vs. Periphery discourses which establish a hierarchy among different cultures. As a result they promote transmission ideologies where culture is reduced to its surface aspects and packaged as a set of facts and meanings but not as dialogue. They accordingly distort the relation of the Self and the Other by not giving opportunities for Thirdness to emerge. This tendency, however, is challenged by the recent textbook New Prospects which, though still focuses on main stream British and American cultures, affords a more prominent place for the local culture and provides more opportunities for intercultural learning.Item Cross-Cultural and Ideological Representations of The “Other” in Selected Works By Herman Melville and Joseph Conrad(Université Mouloud Mammeri, 2012-12) Sidi-Said, FadhilaThis thesis discusses the representation of the “Other” in selected works of Herman Melville and Joseph Conrad. The purpose of this work is to demonstrate by an accurate scrutiny of the text based on Mikhael Bakhtin’s view of the novel as a ‘polyphonical genre’ and postcolonial concept of “Otherness” that the representation of the Other is not strictly ‘monological’, but it is the result of a mix of different discourses which clash with each other and are unable to create a unitary, coherent picture. The working hypothesis at the basis of the research is that the quest for social recognition of the two authors and the ‘authorial ideology’ in terms of the dialectic of Self during their times have provoked a dialogue over the notion of the “Other” in their literary texts. For Bakhtin, “Even meanings born in dialogues of the remotest past will never be finally grasped once and for all, for they will always be renewed in later dialogue” (Bakhtin, 2002:39). We argue that Melville’s and Conrad’s literary texts are not only social practices and political productions but inspire endless dialogues that can be renewed because of the profound and ambivalent meanings of their texts. Different as they are stylistically, both texts offer a valuable lens that allows us to examine the dynamics of race, and gender; and to critique authorial responses to race, gender, social and political issues. To reach this aim, the work is divided into two parts. Each part is composed of three chapters. The first part underscores the ideology of Otherness as it was worked out in the nineteenth century and contrasts it with modern theories, with stress on the differences in the theorizing about the “Other” in the two periods. It also attempts to highlight the context and the facets of life that might have shaped Melville’s and Conrad’s perception of the “Other”. One of the arguments is that both writers are restless subjects who are always on the move both in terms of concrete experience as voyagers across the seas and in terms of imagination in quest of the truth about self-other dialectic. Their works are dramatized perceptions of the self as an “Other” under various shapes.Item La patronymie dans les dairas de Timezrit, Sidi-Aich et chemini : Etude morphologique et sémantique(Université Mouloud Mammeri, 2013-01) Tidjet, MustaphaMalgré son intérêt évident, l’onomastique est le parent pauvre des études berbères. Dans cette thèse on trouvera une ébauche à l’étude des patronymes algériens à travers une analyse d’un corpus, d’environs 3300 unités, constitué dans trois daïras de la vallée de la Soummam. On y trouvera notamment les catégories sémantiques et les catégories syntaxiques qui sont pourvoyeuses des patronymes. D’un autre côté, l’étude formelle nous a permis de recenser, en plus des différentes formes possibles (simples, dérivées et complexes), les plus importants schèmes constitutifs des patronymes.Item Etude comparative d'un langage féminin : les proverbees français et kabyles relatifs à la représentation de l'homme(Université Mouloud Mammeri, 2014) Benabbas, SalihaL’objectif majeur de notre thèse est donc de tenter de cerner le proverbe en tant que discours oral (avec ses spécificités) mais également, en tant que discours oral particulier : le proverbe est un discours elliptique et hermétique lorsqu’on ignore le cadre culturel et social auxquels il appartient, et lorsqu’on ignore les circonstances de son énonciation. Le proverbe est certes une production linguistique mais aussi, un discours social et culturel. La littérature orale est tout ce qui est produit et transmis oralement de génération en génération. C’est un vecteur d’éducation dans des sociétés avec ou sans écriture. En fait, il n’existe pas de définition qui fasse l’unanimité des scientifiques sur la question. Néanmoins, il a été convenu l’emploi non-distinctif de la littérature orale ou de la tradition orale ou de la culture orale. La littérature kabyle ancienne est une littérature essentiellement orale liée à la vie sociale avec ses différents registres d’expression comme la poésie, le conte, les chants rituels, les proverbes, les devinettes, les comptines, etc.Item Modern African Literature Revisited: A Study of Literary Affinities in Selected Early Novels by Achebe, Feraoun, Kateb, Ngugi, Armah and Mimouni(Université Mouloud Mammeri, 2014-01) Naar/ Gada, NadiaThis thesis revisits a representative example of early Modern African Literature with reference to six outstanding authors, notably Mouloud Feraoun, Chinua Achebe, Kateb Yacine, Ngugi Wa Thiong’O, Ayi Kwei Armah, and Rachid Mimouni. These authors constitute a particular constellation. Their productions have been marked by experiment at the level of both form and theme. One of the major arguments is that they constitute a site for the interplay of orality and writing, one of the consequences of which is the production of the glocal discourse. Taking our theoretical bearings from a comparative poetics, giving as much emphasis to the oral tradition in which the writers were brought up as to the Western culture in which they were educated, we have sought to demonstrate that the six writers’ attitude to orality spans the whole gamut from preservation marked reverence through refinement to revision. Achebe’s Things Fall Apart and Feraoun’s La terre et le sang, for instance, provide a pertinent example of hybrid intellectuals who have been exposed to Western cultures, but managed to maintain their basic African identity. Their novels’ hybrid discursivity has been articulated through the blending of the realist mode of writing, ethnographical and historical discourses, which are expressed in a formulaic oral style.The two writers’ attitude to their culture is that of preservation; they celebrate it while, at the same time, acting as cultural critics all the while. As regards toNgugi Thiong’O’s A Grain of Wheat and Kateb Yacine’s Nedjma, the attitude shifts from preservation to cultural refinement within the theme of revolution where African Epic narrative forms and modernist mode of writing blend. Kateb and Ngugi’s novels provide an interesting paradigm of intersection between experimental textual strategies with which both authors grappled with the complexities of the written expression. Their novels are marked by a quest for style where in some elements from African oral tradition are more subtly deployed. A similar confluence of discourses and genres is alsodisplayed in Ayi Kwei Armah’s The Beautyful Ones Are Not Yet Born and Rachid Mimoun’s Le fleuve détourné. These two writers deploy textual “outbreaks” that erupt in vehement but subtle denunciations to put forward a vision of societies that emerged from cruel times of colonialism to be engulfed in neocolonialism. Both of them use verbal indirection and signifying oratory as deviation tactics to revise their cultures. The devices derive from the African verbal expression of implicit meaning akin to the African trickster tradition and are uttered in the grotesque mode of writing where satire and character type become the appropriate mode for social criticism. Armah and Mimouni express their dissident thoughts in a distinctive artistic way through their dialogic narratives.Item La place du français dans le discours épilinguistique de lycéens tizi-ouzouèns: approche praxématique(Université Mouloud Mammeri, 2014-09-08) Ait Hamou Ali, RabihaEn m’appuyant sur les principes de la linguistique praxématique, je me propose, dans la présente étude, de recueillir et d’analyser les procédés linguistiques d’élaboration des représentations du français dans des discours épilinguistiques que je sollicite auprès de lycéens tizi-ouzouéens1 candidats au baccalauréat de l’année 2011. Ces lycéens évoluent, d’un côté, dans un univers pédagogique et didactique plutôt arabisant, la langue de l’école étant l’arabe et, de l’autre côté, dans un espace social plurilingue où le kabyle, langue majoritaire dans la région de Tizi-Ouzou, l’arabe ‘’dialectal’’ ainsi que le français sont en concurrence. Ils s’apprêtent à poursuivre des études universitaires dont les filières scientifiques et techniques sont enseignées en françaisItem L’ORGANISATION TEXTUELLE DES ANAPHORES EN BERBERE (KABYLE) : Cas de l’argumentation(Université Mouloud Mammeri, 2015) Boukherrouf, RamdaneL’objet de notre travail était d’analyser les marqueurs textuels qui structurent l’organisation textuelle et discursive et de focaliser entièrement notre attention sur le traitement des liages sémantiques des unités textuelles de base, en l’occurrence, le rôle de la référence dans l’organisation textuelle en berbère (kabyle). En effet, nous voulions dégager le matériau linguistique assurant la fonction d’anaphore et son rôle dans la hiérarchisation et l’organisation textuelle. Pour ce faire, nous avons émis l’hypothèse qui consiste à dire qu’en plus de leur rôle dans la cohésion, les anaphores jouent un rôle important dans la progression textuelle. Comme notre positionnement théorique et méthodologique s’appuie sur l’analyse textuelle de discours, nous avons été obligés de travailler sur un corpus concret. C’est pourquoi nous nous sommes orientés vers un discours politique, enregistré dans une situation concrète.Item Sémiotique de la conscience dans le Nouveau Roman. Michel Butor, Nathalie Sarraute, Alain Robbe-Grillet(Université Mouloud Mammeri, 2015) Meksem, MalikaL’idée fondamentale de ce travail est qu’il est possible de rendre compte, en empruntant des concepts à la sémiotique de l’action, de la cognition et des passions de l’articulation particulière des contenus de la conscience des personnages, en l’occurrence leurs réflexions, leurs sentiments, leurs perceptions, leurs points de vue ainsi que leurs modulations. Il est évident que le motif de la conscience des sujets n’est pas à démontrer dans nos romans puisqu’il en constitue pour ainsi dire le foyer définitionnel et la spécificité littéraire. Mais il s’agit de décrire comment se construisent les réflexions, les représentations, les perceptions et les sentiments des sujets, de saisir leurs évolutions et les significations qui en découlent, notamment du point de vue de l’esthétique romanesque.Item الخطاب السردي في ثلاثية مزداد أعمر الروائية(جامعة مولود معمري, 2015) أشيلي, فضيلةItem Etude lexicale des parlers de la région des Ait Aidel (Vallée de la Soummam), pour l’élaboration d’un dictionnaire bilingue : Kabyle-Français, complémentaire du Dallet(Université Mouloud Mammeri, 2015) Aoudia, ArezkiRésumé en frnçais : Dans ce travail nous avons essayé de souligner l’ensemble des lacunes du dictionnaire kabyle-français de Dallet et nous avons montré comment et dans quelles conditions peut-on présenter un complément de ce dictionnaire. Pour cela nous nous sommes appuyés sur l'étude lexicale (variations lexicales) des parlers de la région des Ait Aidel (vallée de la Soummam) pour confectionner un dictionnaire complémentaire du Dallet, spécifique à cette région et de montrer le degré d'adaptation de ce dictionnaire à la norme de son développement. Cette étude est centrée principalement sur l'analyse des unités lexicales recueillies dans la région des Ait Aidel, ensuite nous nous sommes étalés sur l'étymologie de ces unités lexicales recueillies. Au départ, nous avons cherché à comprendre d'abord la discipline qui prend soin d'identifier les mots, de catégoriser, de définir et d’illustrer par des exemples ou des expressions, sur le compte pour l'ensemble de leurs conceptions et leurs significations dans ces parlers. En d'autres termes, notre travail correspond précisément à une approche lexicographique et également les approches adoptées par la lexicographie lors de l'élaboration d'un dictionnaire. Pour se familiariser avec le dictionnaire, il est important de comprendre les fondements, les principes et les techniques à la base de la réalisation de ce dictionnaire. Nous avons constitué notre corpus dans la région des Ait Aidel où nous avons recueillis sept cent quatre-vingts (790) unités lexicales (nominale et verbale). Pour la collecte de ces unités lexicales, nous avons sollicité plusieurs informateurs de différents âges et sexes dans presque tous les villages de cette région. Le choix des informateurs (monolingues et bilingues) vise à recueillir le maximum de mots en kabyle, trouver leurs équivalents et / ou de définitions en français. Pour la collecte de notre corpus, nous avons opté pour la méthode directive en demandant à nos informateurs de nommer en Kabyle les choses et les objets ; nous avons également utilisé les photos des objets en notre possession. Ce travail a été fait après plusieurs rencontres qui nous ont permis de recueillir ces mots. Après avoir terminé notre collection, nous avons trié les mots et enlevé tous les mots contenus dans le dictionnaire de Dallet. Le nombre a atteint 790 mots. La définition de ces mots français n'a pas été facile. Notre corpus touche presque à tous les domaines de la vie : la botanique, l'onomastique, la technologie, la faune, l'environnement ... Le point qui pose problème est le classement des racines par ordre alphabétique adopté par la grande majorité des auteurs des dictionnaires berbères réalisés à ce jour. Ce problème nous a conduits à proposer une méthode de classification des entrées par ordre alphabétique pour le dictionnaire pour qu’il soit facilement accessible par un large public. Dans notre classement de l'entrée, nous avons décidé de laisser tous les mots tels qu’ils sont écrits (garder toutes les voyelles, les consonnes et les semi-voyelles à l'exception de la voyelle neutre (e). Nous avons considéré tous les préfixes, morphème, y compris celui de la femelle (t ... t). Nous avons identifié un grand nombre d'unités qui commencent avec la voyelle initiale (a). Pour équilibrer la répartition, nous avons exploité la classification en tenant compte de la voyelle (a) et la première consonne de chaque entrée, puis le deuxième phonème, et si nécessaire de la troisième entrée (les noms à l'état libre) suivant l'ordre alphabétique. Le même principe est valable pour les mots commençant par (t) où nous avons gardé l'original. La tension de la consonne n’est pas considérée dans l'ordre alphabétique. Les noms (noms, noms de lieux, noms, adjectifs et autres dérivés nominaux (grammaticales et expressives) sont classés comme ils se réalisent au singulier et à l'état libre y compris les noms qui ne sont pas au pluriel. Les autres nominaux (adverbes, conjonctions, prépositions, chiffres ...) sont également classés comme ils sont réalisées à l'écrit et à l’oral. Les verbes sont classés en fonction de la forme dans laquelle ils sont combinés avec la deuxième personne à savoir, l'impératif. Ensuite, nous avons donné à la même personne sa forme de l’aoriste intensif et du prétérit négatif. Les mots étrangers sont également classés en fonction de la forme sous laquelle ils sont réalisés dans le système de la langue kabyle. Même si notre travail est, avant tout, pour compléter le dictionnaire kabyle-français JM Dallet, nous sentons que nous ne sommes pas obligés de suivre la classification adoptée par l'auteur de ce dictionnaire. Ce qui est le second objectif de notre travail. Nous avons organisé l’article de notre dictionnaire de la façon suivante : Tout d'abord, nous avons mis l'entrée suivie par la transcription phonétique du mot (entre parenthèses), sa racine (en gras et entre parenthèses), l'origine du mot, la marque de l'état d'annexion pour les noms et leur pluriel, la catégorie grammaticale de chaque mot. Pour les verbes, nous avons donné leurs conjugaisons à la deuxième personne de l'impératif, et de l’intensif. Dans la deuxième ligne, nous avons donné la définition ou l'équivalent de la langue française et les différentes significations que peut transmettre chaque mot. Dans la troisième ligne, un exemple en kabyle si nécessaire avec son explication en français. Dans le cadre de la promotion de la diversité linguistique dans la société de la connaissance, nous proposons de développer un dictionnaire électronique bilingue en langue générale (kabyle-français). Ce dictionnaire a pour objectif de rendre compte de tous les mots collectés dans la région d'Ait Aidel et les régions avoisinantes et qui ne figurent pas dans le dictionnaire de Dallet. Un projet à travers lequel nous avons l'intention de produire une nouvelle ressource de langue qui pourrait intégrer la langue Kabyle dans les nouvelles technologies de l'information. Après l'analyse, nous nous sommes parvenu à ce qui suit : La dérivation domine la typologie monématique des unités lexicales soumises pour analyse. Les noms dérivés sont en nombre élevé par rapport aux autres morphèmes et qui présente 60% de la totalité du corpus. Ces noms dérivés répondent aux deux types de dérivation (expressive et grammaticale). Les noms connaissent toutes les modalités obligatoires (le genre, le nombre et l'état). Les noms composés, quant à eux, sont en nombre très réduit : ils représentent 03, 38% de l'ensemble du corpus. La grande majorité des mots est d'origine berbère. Ils représentent 80,40%. Ce pourcentage est le résultat de la comparaison des racines de ces mots que nous avons identifiées dans plusieurs dialectes berbères. Il existe dans les parlers des Ait Aidel un nombre important de mots qui ont la même morphologie dans les parlers des Ait Manguellet sans qu'ils aient le même sens. Cela nous permet de combler les vides lexicaux notés dans les parlers des Ait Manguellet. Pour cette raison le dictionnaire de Dallet reste incomplet, et il faudrait le compléter en étudiant d’autres parlers Kabyles. Notre étude est une tentative à son enrichissement et ouvrant de nouvelles perspectives pour le développement du lexique de la langue kabyle. Résumé en Kabyle : Agzul s Teqbaylit Amawal n tutlayt yesɛa azal di yal timetti, imi d azmam i ssexdamen yimdanen akken ad gzin anamen n yal awal n tutlayt (A) di tutlayt niḍen (B), amedya amawal Taqbaylit-Tafṛansist, ad yili wawal n teqbaylit ad d-nefk anamek-ines neɣ ayen i t-id-iqublen s tutlayt Tafṛansist. Aṭas n yimawalen i yettwagan ɣef tutlayt Tamaziɣt, tuget deg-sen d at snat n tutlayin: tamaziɣt-tafṛansist. Maca, mgaradent tutlayin n Tmaziɣt deg uḥric-agi n tusnawalt, imi llant tutlayin ɣef wacu ttwagan aṭas n yimawalen gar-asent Taqbaylit, Tatergit akked d kra n Tutlayin n tmurt n Lmeṛuk, llant tiyiḍ ur sɛint ara maḍi. Tutlayt Taqbaylit tesɛa aṭas n tmeslayin, tiswiɛin yella waṭas n umgarad gar tmeslayt akked tayeḍ ama deg uḥric n tesnilest neɣ n umawal. Sebba n waya ahat d aggugu i ggugent temnaḍin gar-asent, agama… Amawal n Teqbayli-Tafṛnsist n Dallet d ttbut ɣef wanect-a, imi yettwaga deg temnaḍt n At Mangellet akked temnaḍin i as-d-yezzin. Maca, llan wawalen n tutlayt Taqbaylit ur nettaf ara deg-s, ladɣa wid n tmeslayin n temnaḍin iggugen aṭas ɣef temnaḍt n At Mangellet (am tmeslayin n Bgayet, Seṭif, Lbuṛj Buɛririj akked tubiret). Ɣef waya nefren yiwet n temnaḍt deg Bgayet, tagi d lɛerc n At Ɛidel i yeṭṭfen sin wasunen Aqbu akked Sedduq. Tamnaḍt n At Ɛidel teṭṭef deg tlata n tɣiwanin : Taɣiwant n Tmuqra deg wasun n Uqbu i yezdin 11 n tudrin, taɣiwant n Buḥemza i yezdin 20 n tudrin akked tɣiwant n Umalu i yezdin 17 n tudrin, snat n tɣiwanin-agi ttafaṛent asun n Sedduq. Tamnaḍt n At Ɛidel tesɛa azal n 34000 n yimezdaɣ, tesɛa tilisa seg Ugafa akked temdint n Uqbu, seg Umalu akked temnaḍt n At Ɛebbas, seg Unẓul akked temnaḍt n Yilmayen seg Lbuṛj n Buɛririj, seg Usamer akked temnaḍt n At Wartilan seg Seṭif. Nefren ad neg tasleḍt i tmeslayin n temnaḍt n At Ɛidel wa ad d-negrew awalen akken ad nesnerni amawal n Teqbaylit-Tafṛansist n Dallet, imi timeslayin-agi ur ttwasnent ara ladɣa deg uḥric n tusna. Deg uxeddim-agi nneɣ nessuk-d tiṭ ɣef umawal n teqbaylit-tafṛansist n Dallet, nbeggen-d daɣen amek i nezmer ad t-nesnerni s wawalen i d-negrew di temnaḍt n At Ɛidel. Uqbel ayagi nga tasleḍt talɣawit akked tesnamkit i wawalen i d-negrew, syin ɣer-s nbeggen-d laṣel neɣ ansi i d-kkan wawalen-agi, imi nuda anamek nsen di tutlayin niḍen n Tmaziɣt (Ama tin n lezzayer neɣ tid n Lmeṛṛuk akked tid n Libya). Negrew-d amud nneɣ i deg llan azal n 790 n wawalen, ama d imyagen, ama d ismawen. Iwakken ad ten-id-nejmeɛ, nemlal aṭas n yimselɣuyen (Amɣar, tamɣart, argaz, tameṭṭut, aqcic, taqcict) ttmeslayen ama tutlayt Taqbaylit kan neɣ snat n tutlayin : Taqbaylit akked Tefṛansist. Nefren imselɣuyen-agi akken ad d-negrew aṭas n wawalen, wa ad asen-d-nefk tabadut nsen neɣ ayen i ten-id-iqublen s tuutlayt Tafṛansist. Iwakken ad d-negrew amud nneɣ, nemlal aṭas n tikwal imselɣuyen nneɣ, nesteqyay-iten ɣef yal taɣawsa ad aɣ-d-inin amek i as-qqaren ɣur-sen, tikwal nemmal-asen-d ismawen nessutur-asen ad aɣ-d-inin amek i asen-qqaren ɣur-sen. Ayen i aɣ-yuɛren deg waya d tabatut neɣ ayen i d-iqublen kra n wawalen s tutlayt Tafṛansist, imi mgaradent snat n tmetiwin : taqbaylit akked tefṛansist deg waṭas n tɣawsiwin. Mi nekker i ccɣel-agi, yessefk fell-aneɣ ad d-nini kra n wuguren i d-ttemlalen imsexdamen n yimawalen yettwagan ɣrf tutlayin n Tmaziɣt. Ayen yeṭṭfen lwelha nneɣ d asuddes n wawalen ḥla ḥsab n uẓar, imi aṭas n yinelmaden akked yiselmaden yettaɛer-asen ad d-afen awalen, dacu ara d-nini ɣef wid ur neɣri ara di llakul ? Daɣen asuddes n wawalen ɛla ḥsab n uzaṛ yesɛa tilas-is, imi ttudrusen wawalen axater isuddimen akk i d-itekken deg wawal i nerra di tazwara n uḥric n umawal, ur ttilin ara ttukcimin. Akka, deg ubdil mi ara nesɛu amawal yesɛa aṭas n tukcimin, ttudrusent. Amedya : ma neddem-d amyag aru issuddem akk i d-yeffɣen deg-s (imru, amyaru, tira) llan daxel-is, ur ten-nettaf ara ttukcimin weḥd-nsen. Mi nessuli axeddim nneɣ, nufa-d belli yakk imawalen yettwagan ɣef tmeslayin n tutlayt Tamaziɣt xuṣṣen ama deg talɣa, ama deg tuddsa-nsen. Ayen yerzan awalen i d-nejmeɛ deg temnaṭ nat Ɛidel, tuget deg-sen d awalen n Tmaziɣt, ayagi nbeggen-it-id s ukenni i nga gar-asen akked tmaslayin niḍen, ama tid n Lezzayer : Tacwit, Tatergit, Tamzabit. Tid n Lmerruk : Tamaziɣt n Lmerruk Alemmas, n Waṭlas, Tarifit, Tacelḥit. Tid n Libya. Tid n Ɣdames. Tid n Figig, atg. Ar tagara, nebɣa ad nerr amawal nneɣ deg uḥric n lanfuṛmatik iwakken ad yishil unadi n wawalen, imi ad teskecmeḍ kan awal ad ak-d-yefk akk isallen akk icudden ɣer-s.